Pagine

lunedì 24 dicembre 2012

Ritiro nelle Catacombe


Arrivo a S. Calisto. Mancano Suja e Paul (fotografo)
EN. The scholastics in their second year at the International Roman Scholasticate participated on the 15th of December in a one day retreat at the Catacombs of St. Callixtus, also known as the Cemetery of Callixtus. This day of reflection began with a visit to the Catacombs, which was followed by a Eucharistic celebration officiated by our formator Fr. Joaquín Martínez Vega in an ancient crypt. Fr. Martínez gave us many spiritual insights into the Face of Christ upon which everyone was able to meditate in our personal prayer and sharing for the rest of the day. After lunch, the Rector of the Scholasticate, Fr. Maurizio Verlezza SDB shared about his community and enriched us with his personal experiences of life with God. At the end of the day he invited us for a cup of coffee and then we left for our community. It was really a wonderful day to have a retreat in such a beautiful place.

Nella critta delle Catacombre, dopo la Messa

IT. Sabato 15 dicembre il secondo anno di Teologia abbiamo fatto il ritiro mensile fuori casa. Siamo andati alle catacombe di S. Callisto: visita e Eucaristia celebrata dal nostro formatore p. Joaquín Martínez nel “critta più antica” delle catacombe. Dopo di che ci siamo incontrati nello scolasticato salesiano di San Tarcisio che a messo a nostra disposizione una sala e la loro cappella.  La meditazione e condivisione si è centrata sull’Istruzione ”Ripartire da Cristo”. Ognuno di noi doveva riflettere su uno dei “luoghi privilegiati per contemplare i volto di Cristo” per poi condividere nel gruppo la propria riflessione personale. Dopo pranzo, il Rettore dello scolasticato, don Maurizio Verlezza SDB ci ha parlato della sua comunità e ha condiviso con noi delle belle esperienze e ci ha invitato a prendere un caffè nel loro refettorio. Bella giornata, malgrado la meteorologia.

Col piccolo-grande S. Tarcisio, Patrono dei ministranti


ES. Retiro en las Catacumbas. El sábado 25 de diciembre, retiro mensual por grupos de vida. Los del 2º año fuimos a las Catacumbas de San Calixto. Visita de las catacumbas, Eucaristía celebrada en las mismas catacumbas, y después los Salesianos del escolasticado San Tarsicio, sito en ese mismo ámbito de las catacumbas, nos ofrecieron su hermosa capilla y una sala para la charla y el compartir la vivencia de cada uno y la comida, de bocadillo. Después, el Rector del escolasticado, Don Mauricio Berlezza SDB nos dio una breve charla sobre la vida de su comunidad, nos comunicó una hermosa experiencia personal y acto seguido, nos obsequió con una café de despedida. Lástima que la llovizna nos impidió gozar de aquel paraje hermoso, extenso y silencioso. Pese a ello, la convivencia fue positiva.


Arrivederci, S. Calisto e S. Tarcisio
FR. Le samedi 15 décembre, nous du groupe de deuxième année de théologie avons fait la recollection mensuelle hors de la maison. Nous sommes allés aux catacombes de Saint Calliste : visite e Eucharistie célébrée par notre formateur, P. Joaquín Martínez dans la crypte la plus ancienne de la catacombe. Après, nous nous sommes retrouvés au scolasticat salésien de San Tarcisio qui a mis à notre disposition une salle et leur chapelle. La méditation et le partage étaient centrés sur l’instruction « Repartir du Christ ». Chacun de nous devait réfléchir sur un des « lieux privilégiés pour contempler le visage du Christ » pour par la suite le partager dans le groupe. Après le déjeuner, le recteur du scolasticat, Don Maurizio Verlezza SDB, nous a parlé de sa communauté et a partager avec nous de belles expériences et nous a invité pour un café dans leur réfectoire. Belle journée malgré le temps atmosphérique peut favorable.

venerdì 7 dicembre 2012

Due comunità, una sola famiglia.



IT. Come ormai è tradizione, i due scolasticati oblati, Roma e Vermicino, provincia Mediterranea, abbiamo vissuto una giornata insieme.  Il programma era assai semplice: Al mattino, una meditazione spirituale di p. Mario Brandi, incontro per gruppi, Eucaristia presieduta da p. Edouard. Dopo pranzo, un breve interballo di sport e pellegrinaggio a San Pietro per  partecipare, con gli studenti universitari di Roma, nei Vespri solenni presieduti dal Santo Padre. Al ritorno, cena e ognuno a casa propria. Una convivenza di famiglia dove si respirava l'atmosfera di amore reciproco.


ES. Como ya es tradición, los dos escolasticados oblatos, el de Roma y el de Vermicino, provincia Mediterránea, hemos vivido una jornada de convivencia. El programa era muy sencillo: una charla espiritual a cargo del P. Mario Brandi, reunión por grupos, Eucaristía presidida por el P. Edouard. Después de comer, un breve espacio para el deporte y peregrinación a San Pedro para participar, con los jóvenes universitarios de la Urbe, en la Vísperas solemnes presididas por el Papa. De regreso, cena y cada mochuelo a su olivo. Fue una convivencia en clima de familia donde se respiraba el clima de amor recíproco.


FR. Comme c'est la tradition, les deux scolasticats oblats, celui de Rome et de l'Vermicino, province Méditerranée, ont vécu une journée ensemble. Le programme était  très simple: Une conférence spirituelle par le P. Mario Brandi, réunion en groupes, et l’Eucharistie, présidée par le Père Edouard. Après le déjeuner, un peu de sport et le pèlerinage à Sant Pierre pour y participer, avec les étudiants des 'universités de la Ville, dans le Vêpres solennelles présidées par le Pape. Retour pour le souper et puis chacun dans leur propre maison. Ambiance familiale où on respirait l'atmosphère de l'amour mutuel.


EN. Keeping to our Oblate tradition, the fraternal meeting of the Mediterranean and Roman Scholasticates took place at the International Roman Scholasticate. The programme was quite simple but with new features. The morning hours were spent on a spiritual meditation by Fr. Mario, encounter of groups and the Eucharistic celebration. After lunch there were some community indoor games and a pilgrimage to St. Peter’s Basilica where the Holy Father presided a solemn vespers for the University Students. With a delicious dinner the meeting came to an end.













Martiri OMI e Superiori Maggiori



ES. El 28 de Noviembre tuvimos fiesta por duplicado: la primera celebración litúrgica de los Mártires Oblatos de España y el encuentro festivo con los nuevos Superiores Mayores de la Congregación, que seguían un cursillo de “iniciación” en el servicio de la autoridad a favor de sus hermanos. La Eucaristía, presidida por el P. Joaquín Martínez, Postulador general, fue muy solemne y animada. Concelebraron los formadores del Escolasticado, todos los nuevos Superiores y varios miembros de la Administración general. Tras la Misa, la mesa: una cena de familia. Y después, el encuentro de los Superiores para darse a conocer recíprocamente y compartir experiencias. Un coloquio muy animado.

IT. Il 28 novembre abbiamo celebrato doppia festa: la prima celebrazione liturgica dei Martiri Oblati di Spagna e l’incontro con i nuovi Superiori Maggiori della Congregazione, che hanno seguito un corso di "iniziazione" al  servizio dell’ autorità a favore del loro fratelli. L'Eucaristia, presieduta da p. Joaquin Martinez, Postulatore generale, è stata molto solenne. Concelebrarono i formatori dello Scolasticato, tutti i nuovi Superiori maggiori e alcuni membri della Amministrazione generale. Dopo la messa, la mensa: una cena in famiglia. In seguito, l'incontro della comunità dello Scolasticato con i Superiori per conoscenza reciproca e condivisione di esperienze . Un colloquio molto vivace.

FR. Le 28 novembre, nous avons eu une célébration festive double : la première célébration liturgique des Martyrs Oblats d'Espagne et la rencontre avec les nouveaux Supérieurs Majeurs de la Congrégation, qui se sont réunis pour la session d'initiation au service de l'autorité en faveur de leurs frères.
La Messe, présidée par le Père Joaquin Martinez, Postulateur général, a été très solennelle. Ont concélébré les formateurs du Scolasticat, tous les nouveaux Supérieurs majeurs et certains membres de l'administration générale.
Après la Messe, un  dîner familial. S'en est suivi la rencontre de la communauté du Scolasticat avec les Supérieurs pour la connaissance réciproque et la partage des expériences. Ce fut là aussi un colloque très vivace.
 

ENOn November 28, we had a double celebration: the first liturgical feast of the Oblate Martyrs of Spain and the meeting with the new Major Superiors of the Congregation, who were following an orientation session at the General House.
The solemn Mass was presided over by Fr. Joaquin Martinez, the  Postulator general and concelebrated by the formators,   the new major superiors and members of the General Administration. After the Mass there was  a family dinner and a fraternal meeting in which we exchanged our experiences and views.