domenica 22 dicembre 2013

Bentornato a casa


Dopo due mesi di ricovero al Policlinico Gemelli e tre interventi chirurgici molto gravi, p Arun, Segretario P. Generale e fino a poco tempo fa Formatore all'IRS, finalmente è tornato a casa convalescente. Ogni giorno abbiamo chiesto al Signore, per intercessione del beato Joseph Gérard, la guarigione totale. Benvenuto e che il processo di guarigione prosegua!

Tras dos meses de hospitalización en el policlínico Gemelli y tres operaciones quirúrgicas muy serias, el P. Arun, Secretario del P. General y hasta hace poco Formador en el IRS, ha regresado, convaleciente,  a casa. A diario hemos pedido al Señor, por intercesión del Beato José Gérad, su total curación ¡Bienvenido y que siga la mejoría!

Après deux mois d'hospitalisation à  l’Hôpital Gemelli et trois interventions chirurgicales très graves, le père Arun, Secrétaire du P. Général et, jusqu'aux mois d’octobre, Formateur de l'IRS, est de retour chez nous. Chaque jour, nous avons demandé au Seigneur, par l'intercession du bienheureux Joseph Gérard, sa guérison totale. Bienvenue et qu’il continue à s’améliorer!







venerdì 20 dicembre 2013

Anno Nuovo 2014



La Comunità dell’IRS (Scolasticato Internazionale Romano) manda a tutti i suoi fratelli Oblati sparsi per tutto il mondo, ai suoi familiari e amici, i fervidi auguri per il nuovo anno 2014.
Nella foto, la nostra comunità alla fine del 2013.
Quest'anno la nostra comunità conta 22 membri: 17 scolastici, un fratello e 4 formatori provenienti dalle cinque regioni della nostra Congregazione. Più concretamente:
Scolastici e fratelli:
6 dall’Africa (dallo Zambia 2, Camerun 1, Namibia 1, Madagascar 1 e un fratello dallo Zimbabwe);
5 dall’Asia (dallo Sri Lanka 3, uno delle Filippine e uno della Corea);
3 dall’America Latina e Caraibi (, uno del Guatemala e l’altro dal Paraguay e uno di Haiti);
2 dal Nord dell’America (uno degli Stati Uniti e l’altro dal Canada);
2 dall’Europa (uno dalla Polonia e uno dalla Repubblica Ceca).

I 4 formatori sono: Mario Brandi (Italia), Joaquín Martínez Vega (Spagna), Edouard Dagavounansou (Camerun) e Jude Saparamadu (Sri Lanka).

Tanti auguri per l'anno 2014. Che il Signore, dal quale ha origine ogni bene, vi benedica.



La Comunidad del IRS (Escolasticado Internacional Romano) envía  a sus hermanos Oblatos de todo el mundo, a los familiares y amigos, su cordial felicitación para el nuevo año 2014. En la foto, nuestra comunidad al finalizar el 2013.
Este año nuestra comunidad consta de 22 miembros: 17 escolásticos, un hermano y 4 formadores, que provienen de diversas Regiones Oblatas. Más en concreto:  
Escolásticos y hermanos:
6 de África (2 de Zambia, uno de Camerún, uno de Namibia, otro de Madagascar y un Hermano de Zimbabue);
5 de Asia (3 de Sri Lanka, uno de Filipinas y otro de Corea);
3 de América Latina (uno de Haití, otro de Guatemala y otro de Paraguay);
2 de Norteamérica (uno de Estados Unidos y otro de Canadá);
2 de Europa (uno de Polonia y otro de la República Checa).

Los 4 Formadores son: Mario Brandi (Italia), Joaquín Martínez Vega (España), Edouard Dagavounansou (Camerún) y Jude Saparamadu (Sri Lanka).

Os eseamos un feliz año 2014. Que el Señor, de quien procede todo bien, os bendiga.




The Community of the IRS (International Roman Scholasticate) sends seasonal greetings to all the Oblate brothers scattered throughout the world, to our families and friends. We wish you all a blessed Christmas and a prosperous 2014!
In the picture, our community at the end of 2013.

This year our community has 22 members: 17 scholastics, 1 brother and 4 formtors. We come from all the five regions of our Congregation. More concretely :

Scholastics and Brothers:
6 from Africa ( 2 from  Zambia , 1 from Cameroon , 1 from Namibia , 1 as well from Madagascar and a brother from Zimbabwe )
5 from Asia ( 3 from Sri Lanka , 1 from the Philippines and 1 from Korea )
3 from Latin America and the Caribbean ( one of Guatemala and the other from Paraguay and one from Haiti ) ;
2 from North America ( one from the United States and one from Canada)
2 from Europe ( one from Poland and another one from the  Republic of Czech).

4 Formators and these are
Mario Brandi (Italy), Joaquín Martínez Vega (Spain), Edouard Dagavounansou (Cameroon) and Jude Saparamadu (Sri Lanka).

May the Lord from whom every good comes, bless you all during this festival season!!!



La communauté de l’IRS souhaite exprimer à tous ses frères Oblats répandus dans le monde, à ses familiers et amis ses vœux chaleureux en la nouvelle année 2014.
La photo présente notre communauté à la fin de cette année. Notre communauté est composée de 22 membres cette année : 17 scolastiques, un frère et 4 formateurs originaires des 5 Régions que compte notre famille religieuse.

Plus concrètement nous sommes :

Scolastiques et Frère
Afrique: 6 (Cameroun 2 ; Zambie 1 ; Namibie  1;  ; Madagascar 1; Zimbabwe 1 Frère) 
Asie: 5 (Sri Lanka 3; Philippines 1; Corée  1)
Amérique Latine et Caraïbes: 3 ( Haïti 1; Guatemala 1; Paraguay 1)
Amérique du Nord: 2 (USA 1; Canada 1)
Europe: 2 (Pologne 1; République Chèque 1).

Formateurs: P. Mario BRANDI (Italie), P. Joaquín MARTÍNEZ (Espagne), P. Edouard DAGAVOUNANSOU (Cameroun), P. Jude SAPARAMADU (Sri Lanka). 


 Meilleurs vœux pour 2014. Que le Seigneur, duquel tout bien trouve son origine, vous bénisse.



venerdì 13 dicembre 2013

Apertura del Triennio OMI




 L'8 dicembre, festa dell’ Immacolata, si è aperto il Triennio Oblato  2013-2016. A Roma ci siamo riunite le tre comunità oblate della casa generalizia. Il P. Generale, dopo la celebrazione delle Lodi, diede ufficialmente la partenza spiegando il percorso da seguire ogni anno. Ci ha offerto una cartolina come promemoria per il primo anno: un Cuore Nuovo.  A 11.30 siamo tornati alla cappella per la celebrazione solenne dell'Eucaristia presieduta da due vescovi canadesi : Mons. David Douglas Crosby  OMI , Vescovo di Hamilton e Mons. Lionel Grendon PSS , vescovo di Nicolet. La musica , come di consueto, è stata assicurata dallo Scholasticate . Emotivo l’ offertorio quando gli scolastici con offerte simboliche evocavano cinque regioni oblate di provenienza. A pranzo, in linea con la solennità, fu seguita da un festoso momento ludico in cui è stato coinvolto per fino lo stesso P. Generale. Si è vissuto il motto del Fondatore: " Formino un cuor solo e un'anima sola".


P. Gilberto Piñón spiega l'inizio del Triennio con un pinolo (piñón) seminato nel vaso 

El 8 de diciembre, solemnidad de la Inmaculada, se celebró la apertura del Trienio Oblato 2013-2016. En Roma nos hemos reunido las tres comunidades oblatas de la casa general para iniciarlo juntos. El P. General, tras la celebración de Laudes, dio el pistoletazo de salida explicando la trayectoria a seguir cada año. Nos ofreció una foto-postal como recordatorio para el primer año: Un corazón Nuevo. A las 11.30 volvimos a la capilla para la concelebración solemne de la Eucaristía, presidida por dos obispos canadienses: Mons. David Douglas Crosby OMI, obispo de Hamilton y Mons. Lionel Grendon PSS, obispo de Nicolet. La música, como es ya habitual, corrió a cargo del Escolasticado. Emotivo el ofertorio, donde los escolásticos con sus ofrendas simbólicas evocaron las cinco regiones oblatas  del mundo. Al almuerzo, en consonancia con fiesta, siguió un momento lúdico-festivo, en el que los escolásticos involucraron al P. General en persona. Se vivió el lema del Fundador: “Formen un solo corazón y un alma sola”.


Presidenza della concelebrazione dell'Eucaristia


On the 8th of December, the feast of the Immaculate Conception, we celebrated the official opening of the Triennium Oblate celebrations 2013-2016. In Rome, we met as three Oblate communities of the General House for Morning Prayer where the Superior General explained the three themes for the Triennium celebrations. He offered each one of us a post-card illustrating the first year of the celebration with a “New Heart” symbol on it. At 11:30 am, we met again for the Eucharistic celebration presided over by two Bishops from Canada in the names of Bishops David DOUGLAS OMI of Hamilton and Lionel GRENDON PSS of Nicolet. The music was done by the scholastics. During Mass, scholastics from different Oblate Regions presented gifts symbolizing the hopes and works of the Oblates in the world. Later on we had a festival meal together and a few performances from the Scholastics. Lastly Father General reminded us of the words of the founder: “We form one heart and one soul”.

Concelebranti nella Messa dell'Immacolata


Le 8 décembre, solennité de l’Immaculée, s’est célébré le lancement du Triennium oblat 2013-2016. A Rome, nous nous sommes réunis, les trois communautés oblates de la maison générale pour vivre ce moment. Le Père général, après les laudes, lança les célébrations indiquant le chemin à suivre durant ces trois années. Il nous a offert une carte pour nous aider à tenir présente toute l’année ce qui sera notre objectif en cette première étape : un cœur nouveau. La célébration eucharistique survenue un peu plus tard a été présidée par Mgr David Douglas Crosby OMI, évêque de Hamilton et Mgr Lionel Grendon PSS, évêque de Nicolet. La musique, comme il est de coutume, fut assurée par le Scolasticat. Touchante fut la procession des offrandes qui, présentée par des scolastiques représentaient les cinq régions et dans les apparats et dans le contenu de ce qu’on présentait devant l’autel. Le déjeuner lui aussi rentra dans le cadre de la solennité : danse, chanson et autres ravivaient encore une fois le désir du fondateur, «qu’ils forment un seul cœur et une seule âme».

Per vedere più foto...

Due Scolasticati insieme






Seguendo la tradizione, ci siamo incontrati i due Scolasticati, Roma e Vermicino (provincia Mediterranea) per una giornata da vivere e riflettere insieme. Quest'anno è stato il proprio  P. Generale a proporre l'oggetto di studio e condivisione: multiculturalismo, vantaggi e sfide. Si è presentato in sala con un abito africano che gli avevano regalato nel Camerun. Egli ci ha accompagnato per tutta la giornata, compresa la celebrazione dell'Eucaristia, presieduta dal nuovo Superiore Generale della casa, il P. Thomas Klosterkamp. Avviamo vissuto una bella giornata di famiglia.

Siguiendo la tradición, nos hemos encontrado los dos Escolasticados, el de Roma y el de Vermicino (provincia Mediterránea) para vivir juntos una jornada de convivencia y reflexión. Este año nos acompañó el P. General para proponernos el tema de estudio para compartir después: la interculturalidad, ventajas y desafíos. Se presentó en la sala de comunidad con un atuendo intercultural africano que le regalaron en Camerún. Nos acompañó a lo largo del día, incluida la celebración de la  Eucaristía, presidida por el nuevo Superior de la casa general, el P. Thomas Klosterkamp. Vivimos una intensa jornada de familia.





Following the tradition, we met as two Scholasticates, the International Roman Scholasticate and Vermicino of the Mediteranean Province. We came together for a day to share and reflect on our experiences. This year we had Father General as the facilitator who led us into a reflection based on multiculturalism, its benefits and challenges. He walked in dressed in African attire given to him from Cameroon. He was with us throughout the day, including the celebration of the Eucharist, which was presided over by the new Superior of the General house, Fr. Thomas Klosterkamp. We spent a nice day as a family.





Suivant la tradition, nous nous sommes retrouvé nous du de l’IRS et le Scolasticat de Vermicino (Province Méditerranéen) pour une journée d’échange et de réflexion ensemble. Cette année ce moment de communion a été par l’intervention du Père Général qui nous proposa une réflexion sur l’interculturalité et ses avantages et ses défis. Il a aussi fait grande impression en se présentant dans une tenue vestimentaire propre à quelques parties de l’Afrique, reçue lors de sa visite au Cameroun. Il nous accompagna toute la journée et même jusqu’à la célébration eucharistique présidée par le Père  Thomas Klosterkamp, nouveau supérieur de la maison générale. Nous avons vécu une belle journée en famille.




giovedì 12 dicembre 2013

Con i nuovi Superiori maggiori



Il 20 novembre la comunità dello Scolasticato Internazionale Romano ha accolto i nuovi superiori maggiori. In precedenza, un giorno, avevamo condiviso con loro la preghiera della sera nella cappella della casa generalizia. Martedì 20, nella nostra cappella, abbiamo concelebrato l'Eucaristia, seguita da una deliziosa cena preparata dagli scolastici. E per finire, nella stessa sala da pranzo, si è  improvvisata una breve serata festiva con delle canzoni e interventi spontanei.  Con tanta semplicità abbiamo goduto d’un clima di famiglia autenticamente oblato.

El 20 de noviembre la comunidad del Escolasticado Internacional Romano acogió al grupo de los nuevos Superiores mayores.  Previamente, un día, ya habíamos compartido con ellos la oración vespertina en la capilla de la casa general. El martes 20, en nuestra capilla, tuvimos la concelebración de  la Eucaristía, seguida de una suculenta cena preparada por los escolásticos. Como colofón, en el mismo comedor, se improvisó una velada festiva: canciones, intervenciones espontáneas...  Con sencillez, disfrutamos de un clima de familia auténticamente oblato.
Le 20 Novembre la communauté du Scolasticat International Romain a accueilli le groupe des nouveaux Supérieurs majeurs. Auparavant, un autre jour, nous avions partagé avec eux la prière du soir dans la chapelle de la maison générale. Mardi 20 novembre, dans notre chapelle, nous avons concélébré l'Eucharistie, suivie d'un délicieux dîner préparé par les scolastiques. En conclusion, dans le réfectoire, nos avons improvisé une petite soirée: des chansons, des interventions spontanées ... En toute simplicité  nous avons bénéficié d'un climat de famille vraiment oblat.





Le 20 Novembre la communauté du Scolasticat International Romain a accueilli le groupe des nouveaux Supérieurs majeurs. Auparavant, un autre jour, nous avions partagé avec eux la prière du soir dans la chapelle de la maison générale. Mardi 20 novembre, dans notre chapelle, nous avons concélébré l'Eucharistie, suivie d'un délicieux dîner préparé par les scolastiques. En conclusion, dans le refectoir, nos avons improvisé une petite soirée : des chansons, des interventions spontanées ... En toute simplicité  nous avons bénéficié d'un climat de famille vraiment oblat.


venerdì 15 novembre 2013

Missione Giovanile a Belmonte



Dal 2 al 8 Novembre 2013, due scolastici, Aurelio e Jacquot, con la Comunità oblata di Cosenza, i ragazzi e le ragazze del M.G.C., e qualche missionario,  hanno vissuto una bella esperienza di Missione alla parrocchia Santa Maria Assunta a Belmonte-Calabro. Il tema il cui la missione si svolge è « Prendi il largo ». È una chiamata alla fiducia in Dio a tutti sopratutto ai giovani. È stata un momento forte e intenso di fare l’esperienza di Dio coi giovani condividendo la gioia attraverso i giochi, sviluppando dei vari temi scambiando l’esperienza personale e concreta.

Aurelio Ayala Villanueva (Paraguay)

Del 2 al 8 de noviembre de 2013, dos escolásticos, Aurelio y Jacquot, con la Comunidad oblata de Cosenza,  chicos y chicas del M.G.C. (Movimiento Juvenil Construir), y algunos misioneros, hemos vivido buena experiencia de la Misión en la comunidad cristina de la parroquia de Santa Maria Assunta en Belmonte, en Calabria. El tema sobre el que giró la misión era "Rema mar adentro" Es un llamad/a  para todos, pero sobre todo a los jóvenes, a confiar en Dios. Fue un momento muy fuerte de una vivencia intensa de Dios con los jóvenes compartiendo con ellos la alegría a través del juego, la propuesta de diversos temas e intercambio de experiencias y la práctica personal concreta.


Jacquot Rafenomanantsoa (Madagascar)


Du 2 au 8 Novembre 2013, deux scolastiques, Aurelio et Jacquot, avec la Communauté oblate de Cosenza, les garçons et les filles du MGC (Mouvement des Jeunes Construire) , et quelques missionnaires, ont eu l’occasion de vivre  une belle expérience de  mission dans la paroisse Santa Maria Assunta à Belmonte Calabre. Le thème sur lequel s’est développé  la mission était  «Allez  en haute mer». C'est un appel à la confiance en Dieu pour tous, mais  spécialement pour les jeunes. C'était un moment fort et intense pour faire l'expérience de Dieu avec les jeunes, de partager avec eux la joie dans le jeu, les différents thèmes développés, des échanges et d'expériences.




From 2nd  to  8th of November, 2013, scholastic brothers Aurelio and Jacquot, with the Oblate Community of Cosenza, together with the youths who attended WYD, and some other missionaries, had a good  Mission experience  in  the Parish of Santa Maria Assunta in Belmonte, Calabro. The theme for the Youth Mission was “Caste into the deep."  It is a call to trust in God for everyone but especially for young people. It was a powerful and intensive experience of God with young people, a moment of sharing their joy through different games and as well through various themes and personal faith sharing based on practical life experiences. 

giovedì 10 ottobre 2013

Congedo e benvenuto

Cambiamento dei formatori dell’Asia

Il 3 ottobre 2013 ha segnato l'apertura ufficiale dell'anno accademico 2013-2014. Ci siamo sentiti onorati con la presenza del padre Cornelius Ngoka, Assistente Generale per la formazione. Nello stesso giorno la comunità dello Scolasticat ha detto addio a padre Arun, membro dello staff di formazione ed economo durante gli ultimi cinque anni. I membri della comunità hanno espresso la loro gratitudine a padre Arun per i servizi resi in questi anni e hanno messo in rilievo la sua semplicità, umiltà e amore fraterno. Nel corso della stessa serata, la comunità ha accolto padre Jude, che assumerà il posto di padre Arun. Padre Jude è un ex scolastico di Roma e adesso padre studente, quindi non è un estraneo alla comunità. Infine, abbiamo anche accolto con gioia i nuovi scolastici e abbiamo festeggiato i compleanni dei fratelli Hector e Aurelio. Ancora una volta desideriamo per padre Arun buona fortuna nel nuovo incarico. Per padre Jude e i nuovi scolastici gli auguriamo che si sentono a casa e profittino del loro soggiorno a Roma.


Serata ludico-festiva: musicisti improvvisati
                                
3rd October, 2013 marked the official opening of the formation academic year 2013-2014 which was graced by the Assistant General Superior Fr. Cornelius Ngoka who is in charge of formation in the Congregation. On that same day, the Scholasticate community said farewell to Fr. Arun who has been on the formation team and bursar for the last five years. The community members expressed their gratitude to Fr. Arun for the services rendered during these past five years, it was noted that Fr. Arun’s simplicity, humbleness and brotherly loved inspired many members of the community. During the same social evening the Scholasticate welcomed Fr. Jude who takes over from Fr. Arun. Fr. Jude is an ex-Roman Scholastic and has been around as a student priest hence not a stranger to the community! Lastly, we also welcomed the new Scholastics and celebrated the birthdays of Bros. Hector and Aurelio. Once more we wish for Fr. Arun the very best of lucky as he takes up the position of personal secretary to the Superior General! To Fr. Jude and the new scholastics feel at home and enjoy Rome! 



Giochi competitivi…

Le 3 Octobre 2013 a marqué l'ouverture officielle de l’année académique 2013-2014 qui a été honoré par la présence de l’assistant supérieur général, le Père Cornelius Ngoka, responsable de la formation dans la Congrégation. Le même jour, la communauté du Scolasticat a dit adieu au Père Arun qui a été sur l'équipe de la formation et l’économe pour les dernières cinq années. Les membres de la communauté ont exprimé leur gratitude au Père Arun pour les services rendus au cours de ces cinq années. Il a été noté que la simplicité, l'humilité et l’amour fraternel du Père Arun avaient inspiré de nombreux membres de la communauté. Au cours de la même soirée sociale, Le Scolasticat a accueilli le Père Jude qui prend le relais du Père Arun.  Le Père Jude est un ex-scolastique du Rome et a été de retour comme un prêtre d'étudiant. Donc il n’est pas étranger à la communauté! Enfin, nous avons également accueilli les nouveaux scolastiques et célébré les anniversaires de frères Hector et Aurelio. Une fois de plus nous souhaitons au Père Arun nos meilleurs voeux pour le poste de secrétaire personnel du Supérieur général qu’il va prendre! Pour le père Jude et les nouveaux scolastiques, qu’ils se sentent chez eux et qu’ils profitent leur séjour à Rome !

…diverse squadre

El 3 de octubre de 2013 marcó la apertura oficial del curso académico 2013-2014, que tuvo el honor de la presencia del P. Cornelio Ngoka, Asistente General para la formación en la Congregación. Ese mismo día, la comunidad del escolasticado se despidió del padre Arun, miembro del equipo de formación y ecónomo. La comunidad del IRS expresó su gratitud al padre Arun por los servicios prestados durante los últimos cinco años. Le hemos agradecido su espíritu de servicio, sencillez, humildad y su amor fraterno. Durante la misma celebración, la comunidad dio la bienvenida al padre Jude, que tomará el relevo del padre  Arun. El padre Jude es un padre estudiante y por lo tanto no es  un extraño a la comunidad. Por último, también hemos recibido a los nuevos escolásticos y celebramos los cumpleaños de los hermanos Héctor y Aurelio. Reiteramos aquí nuestra gratitud al padre Arun y le deseamos lo mejor en su nueva tarea como secretario personal del Superior General. Invitamos al P. Jude y a los nuevos escolásticos a sentirse en casa y disfrutar de Roma.


 Danza finale, ormai tradizionale nell'IRS