sabato 29 giugno 2013

L'IRS in dispora



IT. Finiti gli esami all’Università, il 27 giugno abbiamo celebrato una festa per sottolineare la chiusura dell’anno formativo 2012-2013: Messa solenne presieduta da p. Cornelius Ngoka, Assistente generale per la formazione. In seguito, la cena, preparata dagli scolastici, nel giardino del IRS, seguita da una serata giocosa di arrivederci, perché quella stessa notte cominciava la dispersione per volare alle diverse destinazione per lo studio delle lingue, esperienza del carisma oblato, pastorale, ecc. Quattro ci dicevano addio, perché, finita la teologia a Roma, tornavano al suo paese di provenienza: Ali per la Nigeria, Grzegorz per la Polonia, Walter per Haiti e Adnan per il Pakistan. Tanti auguri a tutti!



II anno, Adnam (penultimo destra) parte

ES. Al terminar los exámenes de la Universidad el 27 de junio, celebramos una fiesta para resaltar el final del año de formación 2012-2013: Misa solemne presidida por el p. Cornelio Ngoka, Asistente general para la formación y acto seguido, la cena, preparada por un grupo de escolásticos, en el jardín del IRS, seguido de una divertida velada de despedida, porque esa misma noche comenzaba la dispersión, levantado el vuelo hacia diversos destinos con variados objetivos: estudio de idiomas, experiencia del carisma oblato, pastoral, etc. Cuatro nos dijeron adiós, ya que, terminada la teología en Roma, regresaban a su país de procedencia: Grzegorz rumbo a Polonia, Ali a Nigeria, Walter para Haití y Adnan para Pakistán. ¡Nuestros mejores deseos a los cuatro!

III anno, partono: Walter, Grzegorz e Ali. Rimangono Dhanushka e Devin

FR. Après avoir terminé les examens à l'université le 27 Juin, nous avons célébré une fête pour marquer la fin de l'année de formation 2012-2013: Messe solennelle présidée par le Père Cornelius Ngoka, Assistant général pour la formation et plus tard, le dîner, préparé par les scolastiques, dans le jardin de l'IRS, suivi d'une soirée d'au revoir ludique, parce qu’ on commençait à voler vers les différentes destinations qui pour l'étude des langues, qui pour l'expérience du charisme oblat ou de pastorale. Quatre d’entre eux nous on dit adieu, parce qu’ils ont fini les cours de théologie à Rome, et retournent désormais dans leur pays d'origine: Ali pour le Nigeria, Grzegorz pour la Pologne, Walter pour Haïti et Adnan pour le Pakistan. Meilleurs vœux à tous!


EN. After finishing their exams at the University on June 27th, we celebrated a feast to mark the end of the academic year 2012-2013: Solemn Mass presided by Fr. Cornelius Ngoka, Assistant General in charge of formation. Followed a dinner prepared by the scholastics, in the garden of the IRS. We continued by an evening of playful and colorful goodbye, because that night was beginning to fly the dispersion to different destination for the study of languages, experience of the Oblate charism, pastoral, etc. For four of us it was time for farewell, because, they are over with theological studies in Rome, and are going back to their countries of provenance: Ali fromNigeria, Grzegorz from Poland, Walter from Haiti and Adnan from Pakistan. Best wishes to all!



 La comunità dello Scolasticato Internazionale Romano (IRS) alla fine dell’anno 2012-2013


venerdì 14 giugno 2013

Antonio, jwal loq' la k'ulunik, benvenuto!


IT. Il 13 giugno a mezzanotte atterrò a Roma Antonio Che (pronunciare ) Paau, il primo guatemalteco che arriva al nostro Scolasticato. Antonio è nato 28 anni fa in una comunità nel Quiché (Chicè), Guatemala, chiamata Las Margaritas. Fece il noviziato in Paraguay dal 2009-2010. Dopo la prima oblazione ritornò allo scolasticato del Messico dove ha fatto tre anni di filosofia. Stava per volare verso gli Stati Uniti per studiare teologia, ma l'aereo cambiò destinazione. Questo cambiamento non l’ha sconvolto, anzi. Ora farà un corso accelerato di lingua italiana per iniziare la teologia PUG nel mese di ottobre. Benvenuto, Antonio, o, come si dice nella tua lingua, jwal loq’  la kilunik!'che il k'ilunik!

ES. El 13 de junio a media noche aterrizó en Roma Antonio Che Paau, el primer guatemalteco que llega a nuestro Escolasticado. Antonio nació hace 28 años en una comunidad del Quiché, Guatemala, llamada Las Margaritas. Hizo el noviciado en Paraguay en 2009-2010. Tras la primera oblación regresó al escolasticado de México para hacer tres años de filosofía. Iba a volar rumbo a los Estados Unidos a estudiar la teología; pero el avión cambió de destino. Este cambio no le ha disgustado. Ahora hará un curso intensivo de italiano para comenzar la teología en la PUG en octubre. ¡Bienvenido, Antonio, o, como dicen en tu lengua materna, jwal loq’ la k’ilunik!

FR Le 13 Juin à minuit atterrît à Rome Antonio Che Paau, le premier guatémaltèque qui arrive dans notre Scolasticat. Antonio est né il ya 28 ans dans une communauté du Quiché, Guatemala, appelé Las Margaritas. Il a fait son noviciat au Paraguay  en 2009-2010. Après la première oblation est retourné au scolasticat du Mexique pour y faire trois ans de philosophie. Il se préparait pour voler vers les Etats-Unis pour les études de théologie, mais l'avion a changé de destination. Ce changement ne l’a pas bouleversé, au contraire. Maintenant, il fera un cours intensif de la langue italienne pour commencer en Octobre la théologie à la PUG. Bienvenue, Antonio, ou, comme on dit dans sa langue maternelle, jwal loq’ la k'ilunik!


EN. Antonio Che Paau, the first Guatemalan Scholastic to the International Scholasticate arrived on the 13th of June. Antonio was born 28 years ago in a community in Quiché, called Las Magaritas in Guatemala. He did his novitiate in Paraguay from 2009 to 2010. After his first Oblation he went to Mexico to study Philosophy. After three years of experience in Mexico he was about to fly to the United States for his theological studies. But, eventually the plane landed in Rome. Now he will follow an intensive course in Italian language to begin the theological studies at PUG in October. Welcome Antonio, as they say in your language jwal loq’ la kilunik!

Scolasticato del Messico

giovedì 6 giugno 2013

Festa dell’Apostolo dell’Africa Australe


Giuseppe Gérard, giovane

IT. Il 29 Maggio, nella solenne Messa vespertina in onore del beato Joseph Gérard, p. Generale conferì i Ministeri a nove scolastici della nostra comunità. Jules (Cameroun), Jean Dieulhome (Haiti), Hector (Zambia), Adrian (Polonia), Reagan (Zambia) e Leon (Namibia) hanno ricevuto il Lettorato. Suja (Sri Lanka), Amalraj (Sri Lanka) e Rey (Filippine) l'Accolitato. Quest'ultimo ha inoltre rinnovato i voti temporanei. Congratulazioni a tutti.

Lettori: Jules, Jean. Hector, Adrian, Reagan, Leon

ES. El 29 de Mayo por la tarde, en la celebración de la Misa y solemne en honor del Beato José Gérard, el P. General confirió  los Ministerios a nueve escolásticos de nuestra comunidad. Jules (Camerún), Jean Dieulhome (Haití), H’ector (Zambia), Adrián (Polonia), Reagan (Zambia) y León (Namibia) recibieron el Lectorado. Suja (Sri Lanka), Amalraj (Sri Lanka)  y Rey (Filipinas) el Acolitado. Éste último además renovó sus votos temporales. Enhorabuena a todos.


Acoliti: Rey, Amalraj, Suja

FR. Le 29 Mai soir, pendant la célébration de la Messe solennelle en l'honneur du bienheureux Joseph Gérard, le P. Général a conféré Ministères à neuf scolastiques de notre communauté. Jules (Cameroun), Jean Dieulhome (Haïti), Hector (Zambie), Adrian (Pologne), Reagan (Zambie) et Leon (Namibie) ont reçu le Lectorat. Tandis que Suja (Sri Lanka), Amalraj (Sri Lanka) et Rey (Philippines) l’Acolytat. Ce dernier a également renouvelé ses veux temporaires. Félicitations à tous.
 
Emmanuel Rey rinnova i voti temporanei

EN. 29th of May, on the feast of Blessed Joseph Gerard, Fr. General conferred ministries to nine of our Scholastics. The Lectors are Jules (Cameroun), Jean Dieulhomme (Haiti), Hector (Zambia), Adrian (Poland), Regan (Zambia) and Leon (Namibia). Amalraj (Sri Lanka), Rey (Philippines) and Suja (Sri Lanka) received the ministry of Acolyte. Rey renewed his Vows for another one year. Congratulations to all...





domenica 2 giugno 2013

Solennità di S. Eugenio



Ritrato di S.Eugenio che lui aveva nel suo ufficio


IT. Il 21 maggio le tre comunità Oblate di via Aurelia abbiamo celebrato insieme la festa del nostro Fondatore. L'Eucaristia è stata presieduta da P. Luis Ignacio Rois Alonso (Chicho), che celebrava il suo 25 ° anniversario di ordinazione sacerdotale. Al termine della celebrazione eucaristica P. Louis Lougen, Superiore generale, consegnò solennemente, secondo il nostro rituale, la nuova edizione delle CC. RR. a tutti, uno ad uno. Tanti auguri, p. Chicho.

ES. El 21 de Mayo las tres comunidades oblatas de vía Aurelia celebramos conjuntamente la fiesta de nuestro Fundador. La Eucaristía fui presidida por el P. Luis Ignacio Rois Alonso, alias Chicho, que celebraba su 25º aniversario de ordenación sacerdotal. Al final de la celebración religiosa el P. General, Louis Lougen, entregó a todos y cada uno, solemnemente, según el ritual oblato, la nueva edición de las CC.RR. ¡Enhorabuena, Chicho!

Gli scolastici dell’IRS assicurano la musica

FR. Le 21 mai, les trois communautés oblates de via Aurelia ont célèbrent conjointement la fête du Fondateur. L'Eucharistie a été présidée par le père Luis Ignacio Rois Alonso (Chicho), qui a célébré son 25e anniversaire de l'ordination sacerdotale. A la fin de la célébration religieuse le P. Louis Lougen, Supérieur général,  a livré solennellement, selon le rituel, la nouvelle édition de la CC.RR. à tous e à chacun.

EN.  21st of May, the three communities  at the General House celebrated the Feast of our Founder. The Eucharistic Celebration was presided over by Fr. Luis Ignacio Rois Alonso (Chicho) who was celebrating his 25th Ordination anniversary.  At the end of the Eucharistic Celebration Fr. General handed over the new edition of the Constitutions and Rules to all. 





Consegna delle nuove CC. RR.