martedì 24 giugno 2014

Congedo e diaspora


La preghiera iniziale

Il 21 giugno, nel giardino dell’IRS, verso il tramonto, abbiamo celebrato la festa di chiusura dell’anno accademico e abbiamo detto addio a quelli che ci lasceranno: quattro scolastici e altri membri della casa generalizia. Dopo una breve preghiera comunitaria ben preparata, seguirono le parole di gratitudine a quanti ci hanno accompagnato in quest’anno di formazione, brevi interventi dei partenti per dire addio, cena e festa. Un gioioso clima di famiglia. Il giorno successivo iniziava già la diaspora estiva della comunità. Buone vacanze!


Leon prepara la musica


Despedida y diáspora

El 21 de junio al caer de la tarde, en el jardín del IRS, celebramos la fiesta de clausura del curso y dimos la despedida a quienes se van de Roma: cuatro escolásticos y algunos Oblatos más de la casa general. Tras una breve oración comunitaria primorosamente preparada, siguieron  las palabras de gratitud a quienes nos han acompañado en la formación, breves palabras de despedida de los que parten,  cena y fiesta. Gozoso clima de familia. Al día siguiente comenzaría la diáspora veraniega de la comunidad. ¡Felices vacaciones!


Hector e Aurelio preparano la carne...

Au revoir e diaspora


Le 21 Juin, la fin de l'après-midi, dans le jardin de l'IRS, nous avons célébré la fête de clôture du cours et nous avons dit au revoir a ces qui nous quittent:  quatre scolastiques et certains oblats de la maison générale. Après une brève prière communautaire  minutieusement préparé, suivirent les mots de gratitude à ceux qui nous ont accompagné dans la formation, adieu au finissants, le dîner et la fête. Le lendemain, commencerait la diaspora d'été. Bonnes vacances à tous!


e comincia il self-service


Farewell and diaspora


On 21st of June, in the courtyard of the IRS; we celebrated the closing of the academic year 2013-2014. We also said our farewells to the brothers who were returning to their provinces of origin.  These were our four scholastics and some members of the General house. After a short community prayer which was well prepared was presented by Scholastics, it was followed by words of gratitude thanking all those who helped our community in one way or the other during this formational year. Then our departing brothers expressed their words of thanks to those who were present. After that we had a festival meal and enjoyed the presence of one another as a family. The following day, brothers began going to their different destinations for summer apostolate. A pleasant vacation to all!!!

per vedere più foto
           cliccare qui sotto:

mercoledì 18 giugno 2014

Storia dell'IRS



P.  Fernando Jetté, Superiore generale,  scrisse sulla storia dell’IRS

IRS. L’existence de cette institution (IRS) fut, en effet, et demeure, une grâce pour la Congrégation. Puisse cette grâce, par l’intercession de la Vierge Immaculée, chargée de former le Christ en nous, s’affermir et se développer durant les années qui viennent!
  
IRS. L'esistenza di questa istituzione è stata, infatti, e rimane, una grazia per la Congregazione. Possa questa grazia per intercessione della Vergine Immacolata, incaricata di formare Cristo in noi, rafforzarsi e svilupparsi nei prossimi anni!

IRS. La existencia de esta institución fue, de hecho, y sigue siendo, una gracia para la Congregación. ¡Que esta gracia, por intercesión de la Virgen Inmaculada, que debe formar a Cristo en nosotros, se foratlezca y desarrolle en los próximos años!


IRS. The existence of this institution was, in fact, and remains, a grace for the Congregation. May this grace through the intercession of the Immaculate Virgin, in charge of forming Christ in us, strengthen and develop over the coming years!

Segue sotto

lunedì 16 giugno 2014

I.R.S. 2013-2014



 Il 21 giugno, la comunità di IRS (Scolasticato Internazionale Romano) celebra ufficialmente la fine dell'anno accademico e organizza una festa di congedo per quelli chi torneranno al loro paese d'origine. Essi sono: Amalraj, Devin, Paul e Rey. Sopra, la foto ufficiale del anno 2013-2014 con tutti i membri di questa comunità oblata.

Amalraj Anthony Arauna - Jaffna - Sri Lanka

El 21 de Junio la comunidad del IRS (Escolasticado Internacional Romano) celebra oficialmente el fin de curso y organiza una fiesta de familia para despedir a los que van a regresar a su país de origen. Ellos son: Amalraj, Devin, Paul y Rey.  Arriba, en la foto oficial de curso 2013-2014 pueden verse todos los componentes de esta comunidad oblata.

Devin Sean Watkins - Texas- USA

Le 21 Juin, la communauté de l'IRS (Scolasticat International Romain)  célèbre officiellement la fin de l'année scolaire et organise une fête d'au revoir pour ceux qui retournent dans leur pays d'origine. Ils sont: Amalraj, Devin, Paul et Rey. Ci-dessus, la photo officielle de l'année 2013-2014 avec tous les membres de cette  communauté oblate.
Paul Patrick - Assumption - Canada
On the 21st of June, the community of the International Scholasticate celebrates its official closing of the academic year (2013-2014).  This feast is aimed at wishing our farewell to the brothers who are returning to their Provinces of origin and these are Amalraj, Devin, Paul and Rey. Below is the official group photo of the year 2013-2014 with all the member of this Oblate community. 
Rey Emmanuel Amancio - Filippine


Per identificare uno ad uno, 

martedì 10 giugno 2014

Willkommen, André





Il 27 maggio è arrivato all’ IRS il secondo scolastico per l’anno accademico 2014-2015. Si chiama André Kulla, è nato a Fulda nel 1990. Gli Hünfelder Oblaten sono a pochi chilometri dalla sua città natale e comincia a contattarli all'età di 17. Mentre fa il pre-noviziato a Hünfeld  inizia il tirocinio di filosofia e teologia presso la Facoltà di Fulda. Alla fine del suo noviziato viene destinato a Roma per continuare la sua formazione oblata. I corzi cominciano a ottobre, ma nel frattempo continua lo studio della bella lingua di Dante. Porta già una base dalla Germania e presto sarà un italo parlante perfetto. Willkommen, benvenuto, André!


Giovani a Hünfeld

El 27 de mayo llegaba a Roma, procedente de Alemania, el segundo escolástico del año académico 2014-2015. Se trata de André  Kulla, nacido en Fulda en 1990.  Los Hünfelder Oblaten están a pocos kilómetros de su ciudad natal y contacta con ellos a la edad de 17 años. Comienza el prenoviciado en Hünfeld y comienza el tirocinio de filosofía y teología en la facultad de Fulda. Hace el noviciado y le destina a Roma para proseguir sus estudios de teología. Entre tanto prosigue el estudio de la bella lengua de Dante. Ya trae un base de Alemania y pronto será un perfecto italohablante. ¡Willkommen, bienvenido, André!



G.M.G. a Hünfeld, St. Bonifatiuskloster 

André Kulla est arrivé à Rome le 27 mai. Il est le second scolastique qui arrive pour  l’année 2014-2015. André est né à Fulda en 1990. Les Hünfelder Oblaten sont à quelques kilomètres de sa ville natale et il les a contactés à l'âge de 17 ans. Il a fait le pré-noviciat à Hünfeld et il a commencé  la philosophie et la théologie à la Faculté de Fulda. Une fois fini son noviciat il est envoyé à Rome pour poursuivre ses études théologiques. Actuellement il  étudie la belle langue de Dante et bientôt sera un italophone parfait. Willkommen, bienvenu, André!




André KULLA arrived in Rome-Italy on the 27th of May, 2014. He is the second new scholastic to arrive for the year 2014-2015. He was born in Fulda-Germany in 1990. The Hünfelder Oblaten are a few kilometers from his native city and he contacted them when he was 17 years. André did his Pre-novitiate in Hünfeld and during this same period, he studied Philosophy and Theology at the faculty of Fulda. Later on, he did his Novitiate and right after his first vows, he was sent to Rome to continue his Theological studies. Right now he is studying Italian and soon he will be perfect at it. Once more Welcome, André!